&ldo;我来到这里就是为了讨论这个问题吗?&rdo;
&ldo;这只是一个小问题。&rdo;
&ldo;请你告诉我,我听着,&rdo;我心急火燎。
&ldo;我们需要等我父亲来了再说,他有话要对你说,&rdo;他解释着。
我惊奇地望着他,问道:&ldo;你告诉我!他要对我说什么?&rdo;
&ldo;到时候你会知道的,&rdo;他神秘兮兮地回答。
安娜走进来,晚饭已经准备好了。
&ldo;这是你第一次来柏林,是吗?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;所以,你还没有访问过这个城市,对这个城市不熟悉。&rdo;
&ldo;我看到了一些废墟,感到悲惨和凄凉。&rdo;
他伤感地看着我,好像是在说:是的,是这样。
&ldo;克莉丝!但是我们会胜利的,&rdo;他骄傲地说。
我们吃饭的时候,安娜走进了厨房,所以我们谈话比较自由。
&ldo;你是不是再吃点?&rdo;他建议说。
&ldo;不了!谢谢你!我够了。&rdo;
他倒满了一杯酒,一饮而尽,两眼迷迷糊糊地看着我……忽然问我:&ldo;你丈夫怎么样?&rdo;
这问题使我吃惊,我不知道该如何回答。
&ldo;刘易斯长相很好,聪明,是个好人。&rdo;我不知道还应该说什么,他可能还有很多问题。
&ldo;你爱他吗?&rdo;
&ldo;你认为如果我不爱他我会和他结婚吗?&rdo;
他耸了耸肩,答道:&ldo;大多数女人结婚只是为了有一个丈夫。&rdo;
&ldo;我和大多数女人不同,&rdo;我说。
&ldo;对不起,克莉丝!我知道你是例外的。&rdo;
我们吃过晚饭,来到起居室,尤都似乎很愉快。我怀疑这次访问仅仅是限于友谊。
&ldo;我知道约翰.莫里斯上尉比他弟弟更像个男子汉,&rdo;尤都接着吃饭时的话题说。
&ldo;是的。他是个大男人,但这并不意味着他弟弟就不好。&rdo;
&ldo;很遗憾,约翰的飞机被我们的一架飞机击落了,&rdo;尤都说。
&ldo;他是一个很独特的人。&rdo;
他提起约翰使我难过,我竭力保持着镇静。
&ldo;你认识他吗?&rdo;我心里突突地跳着。
&ldo;不认识,但是他的事,我听说过很多。&rdo;他掏出烟盒,抽出一支递给我。
&ldo;我不要,谢谢你!&rdo;我说。